Las importaciones de literaturas en castellano en Francia desde 1945. Crecimiento del Catálogo Literatura de las Ediciones Seuil y diversidad editorial
Para las ediciones Seuil, relanzadas con fuerza tras la Segunda Guerra Mundial, la
publicación de traducciones de obras literarias de diversos orígenes fue decisiva
para legitimarse en el campo editorial francés e internacional. El autor de este
artículo busca, a partir del análisis del catálogo, seguir la evolución de un sector
editorial particular y evaluar los vínculos existentes entre el catálogo y la evolución
estructural de la editorial. Se analiza la cantidad de obras traducidas, la distribución
de títulos y autores por lengua y, en particular, en el caso de obras provenientes de
Hispanoamérica y España, el flujo y la diversidad de las obras traducidas.
Palabras clave:
Ediciones de Seuil, literatura latinoamericana y española, traducciones
Serry, H. (2013). Las importaciones de literaturas en castellano en Francia desde 1945. Crecimiento del Catálogo Literatura de las Ediciones Seuil y diversidad editorial. Comunicación Y Medios, (27), Pág. 87 – 101. https://doi.org/10.5354/rcm.v0i27.27258